Читайте также:

- Томас такой наблюдательный! - сказала она с гордостью. - Я забыла, но у того молодого мужчины действительно светлые волосы. Значит, это не он. Потом стар..

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Дом на турецкой улице»

земли, и Боггита, который неуклюже плещет водой на желтофиоль; мистер Меткаф чтил самую суть деревенской жизни (вернее, то, что полагал ее сутью), пронизывающую все вокруг; чтил св..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Дом англичанина»

Тащи сюда старика, живо!      - Смертный, позабудь о суете! Потрудись во славу Его! Господь вознаградит тебя щедрее всех владык мира...

Марк Твен (Mark Twain)
«История Мэйми Грант, девочки-миссионера»

Смотрите также:

Д. Затонский. Роберт Музиль и его роман Человек без свойств

Robert Musil

Альберт Карельский. Утопии и реальность

Роберт Музиль. Душевные смуты воспитанника Тёрлеса

Роберт Музиль

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Человек без свойств (книга 1)», страница 6 (прочитано 1%)

«Афоризмы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Винценц и подруга важных господ», закладка на странице 10 (прочитано 29%)

«Душевные смуты воспитанника Терлеса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из дневников», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мечтатели», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Прижизненное наследие», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Соединения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три женщины», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Эссе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Но отец его был нечувствителен в этом пункте не по расчету:
большую карьеру таким путем он сделал исключительно по природному
побуждению, он стал не только профессором, членом академий и множества
научных и государственных комитетов, но и рыцарем, комтуром, даже кавалером
большого креста высших орденов, его величество наконец даровало ему
потомственное дворянство и еще до того назначило членом Верхней палаты.
Удостоившись этого отличия, он примкнул там к либерально-буржуазному крылу,
которое иногда противостояло нобилитету, но характерно, что никого из его
аристократических покровителей это не обижало и даже не удивляло; в нем
ничего иного, чем дух поднимающейся буржуазии, никогда и не видели. Старик
деятельно участвовал в специальных комиссиях по законодательству, и даже
когда он при каком-нибудь бурном голосовании оказывался на буржуазной
стороне, у противной стороны это вызывало не злость, а скорее чувство, что
его просто не пригласили. В политике он не делал ничего другого, чем то, что
уже и прежде было его функцией: соединял превосходящее и порой мягко
корректирующее знание с впечатлением, что на его личную преданность можно
все-таки положиться, и, существенно не изменившись, как утверждал его сын,
стал из домашнего учителя учителем верхнепалатным.
Когда он узнал об истории с замком, она показалась ему нарушением некой
не определенной законом, но тем более требующей строгого соблюдения границы,
и он осыпал своего сына упреками, еще более горькими, чем те, что он уже не
раз делал ему в прошлом, звучавшими даже как предсказание скверного конца,
который, мол, теперь начался. Оскорблено было главное чувство его жизни. Как
у многих, кто достиг чего-то значительного, состояло оно, далекое от
своекорыстия, из глубокой любви к полезному, так сказать, вообще и
сверхлично, другими словами - из честного уважения к тому, на чем строишь
свою выгоду, уважения не оттого, что ты ее строишь, но в гармонии и
одновременно с нею, а также и по общим причинам. Это очень важно; даже
благородная собака ищет себе место под обеденным столом, не смущаясь тем,
что ее пинают ногами, вовсе не из собачьей подлости, а из привязанности и
верности, а люди холодного расчета не добиваются и половины того успеха в
жизни, что души правильно смешанные, способные действительно любить людей и
условия, которые приносят им выгоду.


4


Если есть на свете чувство реальности, то должно быть и чувство возможности

Чтобы легко пройти в открытые двери, надо учитывать тот факт, что у них
есть твердый косяк. Это правило, по которому всегда жил старый профессор,
есть просто требование чувства реальности. Но если есть на свете чувство
реальности,- а в его праве на существование никто не усомнится,- то должно
быть и нечто такое, что можно назвать чувством возможности.




Страницы: (586) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

_Глашатай_
Эй, стражники, схватите шарлатана.

Стражники приближаются к Амфитею.

_Амфитей_
Собратья-боги, помогите мне!

_Дикеополь_
Пританы! Он сказал - конец войне.
Ужели вы покроете позором
Свободную республику Афин?
Ведь это называется террором,
Его не стерпит вольный гражданин.
Как, вы ему заткнуть хотите глотку
За то, что он о мире держит речь?
Нет, миротворца не дадим упечь,
Ступайте лучше сами за решетку!

Стражники отходят, Амфитей теряется в толпе.

_Глашатай_ (Дикеополю)
Садись на место, помолчи, дурак.

_Дикеополь_
Ха-ха! Садись и помолчи! Видали?
А чтобы вы народом помыкали?
Так я и замолчал! Как бы не так!

_Глашатай_ (обращается к собранию)
Вниманье! Полномочная комиссия,
Высокая дипломатическая миссия,
Отбывшая восьмого сентября,
Вернулась от персидского царя.
Вниманье! Будет оглашаться нота.

_Дикеополь_ (про себя)
Как, снова нота? Вот была охота
Сегодня снова слушать их брехню.
Нет, я порядок этот изменю,
Немало мы слыхали всякой чуши.
Пускай посол, болтун и крючкотвор,
Собранью граждан порет сущий вздор,
Вы слушайте его, развесив уши,
А я желаю прекратить войну
И по-другому действовать начну.
Эй, Амфитей!

_Амфитей_
Я здесь.

_Дикеополь_ (отводит его в сторону)
Вот десять драхм. Возьми их, Амфитей,
И мир со Спартой заключи скорей.
Да только не пойми меня превратно:
Мир подпишу я лично, сепаратно.
К спартанцам ты командирован мной,
Чтоб нам с женой разделаться с войной.
Они же пусть болтают. Как, понятно?

_Амфитей_
Бегу и мигом возвращусь обратно.

(Убегает.)

_Глашатай_
Афиняне, послушайте посла.

_Дикеополь_
Нелегкая болвана принесла.

_Посол_ (жирный, задыхается от астмы)
Почтенное народное собранье!
Вам шлет привет персидский властелин.
Две драхмы ежедневно на питанье
Платило нам правительство Афин.
С тех пор прошло немало дней...

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Мир»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.muzil.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.