Читайте также:

Оба пешехода продолжали идти вперед, не убыстряя и не замедляя шага. Первый шел деловито, даже озабоченно. Походка его, хотя и быстрая, казалась неловкой и какой-то..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«В одном немецком городке»

- Давайте писать, - говорит редактор, - даже не взглянув на своего ближнего, взявшего на себя роль каллиграфической машины. - Я уже лет ..

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Затруднения редактора»

It's mighty hard to make him work Saturdays, when all the boys is having holiday, but he hates work more than he hates anything else..

Марк Твен (Mark Twain)
«The Adventures of Tom Sawyer»

Смотрите также:

Афоризм. Роберт Музиль

Альберт Карельский. Утопии и реальность

Роберт Музиль. Душевные смуты воспитанника Тёрлеса

Д. Затонский. Роберт Музиль и его роман Человек без свойств

Robert Musil

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Человек без свойств (книга 1)», страница 2 (прочитано 0%)

«Афоризмы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Винценц и подруга важных господ», закладка на странице 10 (прочитано 29%)

«Душевные смуты воспитанника Терлеса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из дневников», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мечтатели», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Прижизненное наследие», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Соединения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три женщины», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Эссе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

У тех двух, что шли в этом городе по широкой оживленной улице,
такого впечатления, разумеется, вовсе не было. Они явно принадлежали к
привилегированному слою общества, были аристократичны в одежде, осанке и
манере говорить друг с другом, носили на белье свои со значением вышитые
инициалы и точно так же, то есть не напоказ, а в тонком нижнем белье своего
сознания, знали, кто они такие и что в имперской столице они на месте. Если
предположить, что их имена Арнгейм и Эрмелинда Туцци,- что, однако, не
соответствует действительности, ибо госпожа Туцци находилась в августе в
обществе своего супруга в Бад Аусзее, а доктор Арнгейм еще в
Константинополе,- то напрашивается вопрос, кто же они. Люди живого ума очень
часто встречают на улицах такие вопросы. Решение их, надо заметить, состоит
в том, что их забывают, если не могут в течение следующих пятидесяти шагов
вспомнить, где уже видели этих двоих. Но вот пара эта внезапно остановилась,
потому что впереди столпился народ. Уже на мгновение раньше что-то выскочило
из ряда, двинулось наискось; что-то крутнулось, скользнуло в сторону,
тяжелый, резко затормозивший грузовик, как оказалось теперь, заехав одним
колесом на кромку тротуара, сидел на мели. Как пчелы вокруг летка, сразу
скопились люди вокруг пятачка, который они оставили незаполненным. Там,
выйдя из своей машины, стоял шофер, серый, как оберточная бумага, и объяснял
происшествие, грубо жестикулируя. Взгляды подходивших устремлялись на него,
а потом осторожно спускались в глубину прогалины, где кто-то, недвижный, как
мертвец, был уложен на край тротуара. Он пострадал из-за собственной
неосторожности, как все признали. Люди попеременно опускались возле него на
колени, чтобы что-нибудь с ним предпринять, распахивали и снова запахивали
его пиджак, пытались приподнять его или, наоборот, вновь уложить; никто,
собственно, не преследовал этим никакой другой цели, кроме как заполнить
время, пока со спасательной службой не прибудет умелая и полномочная помощь.
Дама и ее спутник также подошли и поглядели поверх голов и согнутых
спин на лежавшего. Затем они отошли назад и помедлили. Дама почувствовала
что-то неприятное под ложечкой, что она вправе была принять за сострадание;
это было нерешительное, сковывающее чувство. Господин после некоторого
молчания сказал ей:
- У этих тяжелых грузовиков, которыми здесь пользуются, слишком длинный
тормозной путь.
Дама почувствовала после таких слов облегчение и поблагодарила
внимательным взглядом. Она уже несколько раз слышала это выражение, но не
знала, что такое тормозной путь, да и не хотела знать; ей достаточно было
того, что сказанное вводило этот ужасный случай в какие-то рамки и
превращало в техническую проблему, которая ее непосредственно не касалась.




Страницы: (586) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
С довольной усмешкой малыш наклонился и уперся руками в коленки. Джо
оттянул воротник его рубашонки и стал всматриваться в теплую полутьму между
спиной братишки и синей материей.
- Вот, поглядите сами, - предложил он без особой уверенности в голосе,
отыскивая глазами шрам на белой коже.
Малыш вывернул руку назад, стараясь дотянуться до нужного места на
плече, и подсказал:
- Вот тут, Джо! Тебе видно, Джо?
- Да, это оно самое! - обрадовался Джо. - Подойдите посмотрите. - Он
взглянул на меня. - Не шевелись, Джимми!
- Джо нашел шрам, - закринал Джимми, поворачивая ко мне свою гордую
мордашку.
Я поднялся с камня, угнездившегося в земле и скрытого густой травой, и
подошел ближе. Наклонившись, я заглянул за оттянутый воротник. На белом
плечике была узкая полоска крошечного шрамика.
- Верно, на самом деле шрам, - признал я. - Ты небось здорово плакал
тогда?
Джимми повернулся к брату:
- Джо, я плакал, Джо?
- Ну, немножко, - ответил Джо.
- Я никогда не плачу долго; правда, Джо, я не плачу?
- Правда, - подтвердил Джо.
- Но как же это произошло? - спросил я.
- На лестнице были крючки... - стал объяснять Джо.
- Крючки, - важно повторил малыш, кивая мне.
- А он опрокинул лестницу на себя, - продолжал Джо.
- О-о, - возбужденно произнес маленький мальчик, сложил ладошки и,
засунув их между колен, притопнул. - О-о-о-о!
- Его здорово грохнуло, - сказал Джо.
- Меня здорово грохнуло, - вдумчиво произнес; малыш, как будто впервые
узнав о себе этот факт.
Пока Джимми предавался своим мыслям, мы молчали.
Потом Джо попытался завязать со мной разговор на другую тему.
- Хорошая погода, правда?
- Отличная, - согласился я.
Малыш встал между нами, умоляюще заглядывая Джо в глаза.
- А еще что со мной случилось? - приставал он. Джо, грызя ноготь на
большом пальце, задумчиво уставился в землю.
- Больше ничего с тобой не случилось, - изрек он наконец.
- Ох, Джо! - Мальш был совершенно убит этим окончательным приговором...

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Из сборника Расскажи про индюка, Джо»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.muzil.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.