Читайте также:

Он проваливался в сонное забытье и подумал, что его не вызовут на допрос по крайней мере дня три или четыре. Сняв пенсне, он положил его на пол, улыбнулся и закрыл глаза...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Слепящая тьма»

Увенчанный прожитым веком и общим признанием, он гаснул под балдахином на испанской широкой кровати. Можно представить се..

Луис Борхес (Luis Borges)
«Желтая роза»

.. - перед Морганом, не перед Робертом. Даже его престарелую мать Гвенлиану - вот она, тоже сидит возле у огня и дрожит, будто посвист ветра снаружи обда..

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Золотая чаша»

Смотрите также:

Robert Musil

Роберт Музиль. Душевные смуты воспитанника Тёрлеса

Афоризм. Роберт Музиль

Альберт Карельский. Утопии и реальность

Роберт Музиль

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Мечтатели», страница 8 (прочитано 9%)

«Афоризмы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Винценц и подруга важных господ», закладка на странице 10 (прочитано 29%)

«Душевные смуты воспитанника Терлеса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из дневников», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Эссе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Ты бестактен!
Томас. Госпожа Мертенс так почитает Ансельма, что вовсе этого не
слышит.
Мария. Он - выдающийся человек!
Томас (ехидно). О, разумеется. Вероятно. У него есть идеи! Конечно...
Но... есть ли у него идеи? Настоящие? Не только те, какими нынче сыплет
каждый второй? Это уже вопрос, и нелегкий. (Пародируя глубокомыслие.)
Испытывает ли он сильные чувства? Что ж, страсть, все равно какая, набирает
силу под стать человеку, которым она овладевает.
Мертенс. Он едва не покончил с собой, когда отъезд, казалось, готов был
сорваться!
Томас. Правда? Так-таки едва не покончил? Главное - способность чувства
к метаморфозе; оборванная веревка была пуповиной многих великих
произведений, и лишь глупец просто вешается по-настоящему.
Регина. Но... обманщик?
Томас. В том-то и заключено визионерство; обманщик тоже едва не
вешается; первый шаг у великих и у обманщиков одинаков.
Mepтенс. О, боюсь, подобные рефлексии отражают лишь вашу
предубежденность против доктора Ансельма.
Томас. Ошибаетесь, сударыня; я человек дурной и никогда не заслуживал
иметь друга, но он у меня был - Ансельм.
Мария (подводя итог). Ансельм, бесспорно, человек выдающийся, и зачем,
в самом деле, сразу пускаться в бесполезные сравнения? Достаточно того, что
ты натворил своим письмом.
Mepтенс. Его превосходительство ссылается на ваши собственные слова!
Мария. Именно ты внушил ему, что они от него сбежали.
Томас. Неуверенные люди от уверенного!
Мария. Ладно, Томас, я не собираюсь затевать спор, но самое позднее
через три часа Йозеф потребует решения. Что же будет?
Томас. Ничего.
Мария. Ничего?
Мертенс (в один голос с Марией). Ничего!
Томас. Все разъяснится. Ансельм и Регина, конечно, никуда не уедут.
Мария. Значит, ты поговоришь с Йозефом? Ансельм наотрез отказывается.
Томас (обескураженно). Ансельм отказывается?.. (Почти кричит.) Он
отказывается! (Смотрит на Регину, которая вместе с Мертенс идет к выходу.)
Pегина (с насмешкой). У него есть сопротивления!
Мария (намереваясь опять скрыться в спальне). А то письмо написал ты.
Томас. Что ж, в таком случае я устрою Йозефу торжественную встречу!
Мария, Мертенс, Регина (опять останавливаясь). Торжественную встречу?!
Томас (мрачно). Да, торжественную встречу, черт побери, чтобы создать
ему подходящее настроение. Сколько есть опустевших коконов, из которых
некогда выпархивали мотыльки человеческого восторга, все вокруг него
развешу! Негритянские тамтамы, сосуды для божественного хмеля, плащи из
перьев, в которых самцы танцуют перед самками!
Mapия (в дверях). Но он взбешен. И наверняка решительно разделается с
тобой, если ты и дальше станешь вести себя так глупо! (Уходит.




Страницы: (77) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Я увидел себя в закругленном мутном стекле и подумал:
"Это я, как будто сегодня воскресенье".
Мы пришли в дом, где лежит покойник.
В закупоренной комнате не продохнуть. Слышно, как на улице гудит
солнце, но больше ни звука. Воздух спертый, тугой - такое впечатление, будто
его можно согнуть, как стальную пластину. В спальне, куда положили мертвеца,
пахнет чемоданами, но я их нигде не вижу. В углу на одном кольце висит
гамак. Такой запах бывает на свалке. И мне приходит в голову, что ветхие
полуистлевшие вещи вокруг нас имеют такой вид, что они и должны пахнуть
свалкой, хотя на самом деле у них совсем другой запах.
Я раньше думал, что все покойники непременно в шляпах. Теперь вижу, что
нет. Вижу, что у них седая голова и челюсть подвязана платком. Что рот
приоткрыт и из-под синих губ выглядывают неровные грязные зубы. Что язык
прикушен сбоку, толстый, распухший, цветом потемнее лица - как пальцы,
перетянутые веревкой. Что глаза широко открыты, куда шире, чем у людей,
вытаращенные, тусклые, а кожа напоминает утоптанную влажную землю. Я думал,
что покойник похож на тихо спящего человека, но теперь вижу, что как раз
наоборот: он вроде бодрствует и еще не остыл после драки.
Мама тоже нарядилась, как в воскресенье. Она надела старомодную
соломенную шляпу, покрывающую уши, и черное платье с высоким глухим воротом
и рукавами до самых запястий. Оттого что сегодня среда, она кажется мне
чужой, незнакомой, и, когда дедушка встает навстречу людям, вносящим гроб, у
меня создается впечатление, что она хочет мне что-то сказать. Мама сидит со
мной рядом, спиной к закрытому окну. Она тяжело дышит и то и дело поправляет
пряди волос, которые выбиваются у нее из-под шляпы, надетой второпях.
Дедушка приказал людям поставить гроб у кровати. Только после этого я
убедился, что мертвец в нем поместится...

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Палая листва»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.muzil.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.